English version 1. La gota y el mar (simbolismo sufi) Fuente: Platonismo sentiente y Simetría entre emergentismo e inmersionismo 2. Las islas …
Category: Article
Simulation of philosophical hypotheses about sentience: a system for understanding and assessment of metaphysical theories of sentience
Versión en español Sentience is a fact. We recognize the sentience in others because of their resemblance to us. But how can we know if …
Simulación de hipótesis filosóficas sobre la sintiencia: un sistema para comprender y evaluar teorías metafísicas de la sintiencia
English version La sintiencia es un hecho. Reconocemos la sintiencia en otros por su parecido con nosotros. Pero ¿cómo podemos saber si otros objetos muy …
How to recognize sentience?
All the arguments are used to recognize sentience are based on some kind of “similarity” or “closeness” with oneself: same aspect, same behavior, genetic / evolutionary similarity or closeness, same utility, same necessity. All are “alike”. This is how we recognize, in fact, sentience in other beings. Why do we do it like this? The answer is in the “Street lamp principle”. We do so because we can do so. If we have lost the keys in the street, at night, first we look for them where there is light, because where there is light, we can see. This does not mean that underneath the streetlight is the most likely place where the keys are. Instead, under the streetlight it is the most likely place where we can find the keys.
¿Cómo reconocer la sintiencia?
La maoría de los argumentos que se emplean para reconocer la sintiencia están basados en algún tipo de “parecido” o “cercanía” con uno mismo: mismo aspecto, mismo comportamiento, parecido o cercanía genética / evolutiva, misma utilidad, misma necesidad. Todos son “parecidos”. Así es cómo reconocemos, de hecho, la sintiencia en otros seres. ¿Por qué lo hacemos así? La respuesta está en “el principio de la farola encendida”. Lo hacemos así porque podemos hacerlo así. Si hemos perdido las llaves en la calle, de noche, las buscamos donde hay luz, porque donde hay luz, podemos ver. Esto no quiere decir que debajo de la farola sea el lugar más probable donde estén las llaves. En cambio, debajo de la farola es el lugar más probable donde podremos encontrar las llaves.
Quick reference to translate large figures from English to Spanish
Versión en español Humans in the world: 7×10^9 Spanish: “En 2011 se alcanzaron los 7.000 millones (7 millardos) de humanos en el mundo. En noviembre …
Referencia rápida para traducir grandes números del inglés al español
English version Humanos en el mundo: 7×10^9 Inglés: “In 2011, 7,000 million (7 billion) of humans were reached in the world. In November 2017, 7,350 …
¿Sienten las máquinas? (Parte 1)
¿Sienten las máquinas? Esta es la pregunta que he tratado de responder en la charla coloquio que di en el Grado en Diseño y Gestión …
The origin of selfishness
Versión en español Recently I have found two cases of people who openly acknowledge their selfishness and something that could even be described as moral …
El origen del egoísmo
English version Recientemente me he encontrado dos casos de personas que reconocen abiertamente su egoísmo y algo que incluso podría calificarse como miseria moral, pero …